← Back to Blog
Career

Moving Abroad for Work? How Expats Should Adapt Their CV for a New Country

Bliply Team·

Research the Target Country's CV Conventions First

CV conventions vary dramatically between countries, and what works perfectly in one market can disqualify you in another. In Germany, a CV with a professional photo and personal details like date of birth is standard. In the UK or Australia, including a photo may trigger unconscious bias concerns and is generally discouraged. In the United States, CVs are called resumes and are expected to be one page for most candidates. In continental Europe, two pages are perfectly acceptable.

Before you write a single line, research the norms of the country you are applying in. Look at local job boards, ask contacts who work there, and review sample CVs from that market. Getting the format right is the first and most fundamental step in being taken seriously as an international candidate.

Language: Match the Job Posting

As a general rule, write your CV in the language of the job posting. If the role is advertised in Dutch, your CV should be in Dutch, even if the company operates in English internally. For international organizations or roles explicitly posted in English, an English-language CV is expected regardless of the country.

If you are not fully fluent in the local language, be honest about your proficiency levels. A CV written in broken local language does more damage than a polished English version with a note that you are currently learning. Quality always beats a superficial attempt at localization.

Handling Foreign Qualifications

Employers in your target country may not recognize your degree or professional qualifications. This is especially true for regulated professions like engineering, medicine, law, and teaching. Research whether your qualifications need formal recognition through bodies like the ENIC-NARIC network in Europe or equivalent agencies elsewhere.

On your CV, include the original degree name alongside a brief explanation or local equivalent. For example: "Licenciatura en Administracion de Empresas (equivalent to BSc Business Administration)." If you have had your credentials formally evaluated, mention the evaluating body. This removes ambiguity and saves the recruiter from having to research your qualifications themselves.

Work Permits, Visa Status, and Cultural Adaptation

Whether to mention your visa status on a CV depends on the market. In countries where work authorization is a common concern, stating that you have the right to work can remove a significant barrier. A simple line like "Holder of EU Blue Card" or "Eligible to work in Australia under Skilled Worker Visa" is enough. If your status is complicated or pending, it may be better to address it in the cover letter or during the interview rather than on the CV itself.

Cultural adaptation goes beyond language. In some countries, CVs are expected to be highly formal with full sentences and detailed descriptions. In others, concise bullet points are preferred. Photo expectations, expected sections, and even the order of information vary. A Japanese CV follows a rigid template called a rirekisho. A Scandinavian CV tends to be minimal and design-forward. Adapt not just the content but the tone and structure to match local expectations.

Contact Details, Language Proficiency, and Practical Matters

Update your contact details for the target country. If you already have a local phone number and address, use them. If you are applying from abroad, include your current country code with your phone number and note your willingness to relocate. A local address, even a temporary one, can increase callback rates significantly because it signals that you are already committed to the move.

List all languages you speak and use standardized proficiency levels. The Common European Framework of Reference for Languages, or CEFR, is widely recognized and provides a clear scale from A1 to C2. Stating "French: B2, German: C1, English: Native" is far more useful than vague descriptors like "fluent" or "conversational," which mean different things to different people.

Dealing With Gaps That Are Actually Relocation Periods

Moving countries takes time. Between visa processing, job searching, language courses, settling in, and navigating a new bureaucracy, gaps of several months are entirely normal for expats. Do not leave these unexplained on your CV, as unexplained gaps always raise questions.

Address relocation periods directly. A brief note such as "2023: Relocated to the Netherlands; completed Dutch language course (NT2-II) and professional credential recognition" turns a gap into evidence of initiative and planning. If you did freelance work, volunteered, or took courses during the transition, include those as well. The goal is to show that you were productive and purposeful, even if you were not formally employed.

Adapt your CV for a new country with Bliply →

Ready to build your CV?

Start for free. No credit card required.

Get Started